Edmonds ailesi, depremzedelerin yasını tutan bir Türk halı tamir şirketiyle birlikte

0
Edmonds ailesi, depremzedelerin yasını tutan bir Türk halı tamir şirketiyle birlikte
Halı dükkanında Mehmet Solak. (Paula Knauer’in fotoğrafı)

Edmonds, Türkiye’den yarım dünya uzakta, ama şimdi 48 yaşındaki Mehmet Solak’ın kalbinde aynı yerde yaşıyorlar. Burada işini yaparken, el yapımı kilimleri restore edip tamir ederken bile memleketindeki ailesini ve arkadaşlarını düşünüyor.

Doğduğu yer olan Sultanani, Türkiye’nin son zamanlardaki yıkıcı depremlerinden en kötüsünü önlemek için yeterince uzakta. Ailem hissetti ama bir zararı olmadı” dedi. “Her şeyini kaybetmiş bir arkadaşım var; ailesini, evini, yeğenini ve birçok arkadaşını. Çok üzgün.”

Bu günlerde Solak için yoğun konsantrasyon gerektiren zanaatına odaklanmak zor olabilir. Deprem nedeniyle mutlu değilim” dedi. “Bazen çalışamıyorum.”

Solak, “Seattle’da kilimlerin popüler olduğunu ve gelip onunla çalışmak istediğini söyleyen bir arkadaşım vardı” dedi. Gerekli göçmenlik belgelerini aldıktan sonra eşi Gülay ve iki küçük çocuğuyla birlikte Türkiye’den ayrıldı.

Sonunda Seattle’ın Greenwood semtinde küçük bir apartman dairesine yerleştiler ve zorlu İngilizce öğrenme görevine giriştiler.

Solak, “Shoreline Community College’a gidiyorum,” diye anımsıyor. “Dinlemek ve yazmak zordu ama Sultanani turistik bir şehir olduğu için İngilizcenin sesine aşinaydım.”

O ve Gülay, çocukları – kızı ve oğlu – okulda İngilizce öğrenirken derslerine devam ettiler. “Birkaç ay içinde hızla öğreniyorlar” dedi. “Kızım Türkçeyi unutmuş!”

Aile, Edmonds yerlisi Paula Knauer’de bir arkadaş buldu. “53 yıldır Türkiye ile bir bağlantım var ve dil hakkında biraz bilgim var” dedi. “Kolej geçmişimi öğrendi ve Gülay’a yardım edip edemeyeceğimi sordu. Kısa süre sonra bu insanların kuzenler, amcalar ve teyzeler gibi geniş ailelerle dolu bir kasabadan geldiklerini fark ettim. Şimdi burada, küçük bir apartman dairesinde izole edilmiş ve neredeyse hiç kimseyi tanımamış haldeydiler.” … Gülay’ın bir arkadaşa Koç’tan daha çok ihtiyacı olduğunu düşündüm. Onlara yardım etmek için elimden geleni yaptım.”

İngilizce sohbetler, haftalık fincan kahve ve çaya, ardından Solak’ın evinde büyük Türk kahvaltılarına dönüştü. Knauer, “Dilimlenmiş domates, salatalık, beyaz peynir, bal, siyah ve yeşil zeytin gibi beyaz peynirler, bir çeşit omlet, patates kızartması ve bazen karpuz var. Ve çok fazla çay var” dedi. Türk kahvesi, çok sert.”

Knauer, Sulak’ın çocuklarından çok memnundu. “Torunumla birlikte çocuklarını Altın Bahçelere götürürdüm. Hayatımın en keyifli zamanlarından biriydi.”

2011 yılında Türkiye gezisinde Solaks ailesine katıldı. “Bütün aileyle tanıştım ve birlikte sıcak hava balonu gezisi yaptık.”

Bu arada Solak, antikalar ve aile yadigârları da dahil olmak üzere el yapımı veya el dokuması kilimlerin temizlenmesi ve restorasyonunda uzmanlaşmış kendi halı onarım şirketini nihayet açmak için çok çalıştı.

Önceki fotoğraf, bir Kazak halısının üzerinde çiğneyen bir köpek tarafından hasar gördüğünü gösteriyor. Ayrıca bazı yerleri tamamen yıpranmış ve temelin bazı bölümleri onarıma muhtaç durumdaydı.
Bir haftalık restorasyon çalışmasının ardından halı yeniden yeni gibi göründü.

Solak ayrıca Türkiye’de ortak bir iş yürütüyor ve özel işler için memleketine kilim gönderiyor. “Belki işin yüzde 10’unu eve gönderirim” dedi.

Burada – veya orada – DIY halı onarımı genellikle sert kimyasallar veya aşındırıcı fırçalar kullanılmadan kapsamlı bir temizlikle başlar. “Renkler eşleşmeli ve mükemmel olmalılar” dedi. “Kirli yünü yeni yünün yanına koyamazsınız.”

Sonra hangi yünün kullanılacağına dair dikkatli bir seçim var. Solak, “Farklı ülkelerden bazı özel yünler getiriyorum” dedi. Türk halılarında Türk yünü kullanılmalıdır. Bir Afgan halısı üzerinde Afganistan’dan yün. çok önemli.”

Solak, üzerinde çalıştığı Fas halısına uyması için yünü boyayan eller.

Yünü de genellikle Türkiye’den gelen bitkisel boyalarla elde boyar.

İş emek yoğun ve odaklıdır. “Ona odaklanmalısın” dedi. “Yanlış gidemem.”

14 yaşında mesleğini öğrenmeye başladığından beri, 34 yıl sonra hala çalışmaktan keyif alıyor. “Çok özel,” dedi. “Zevk almazsan, yapamazsın.”

Knauer, “O inanılmaz bir zanaatkar,” dedi. “Türkiye’de aldığım kilimlerden birini tamir etti. O bir uzman. Sahip olduğu beceriler benim için inanılmaz.”

Onunla çalışan Solak yününün yakından görünümü. Çoğunun Türkiye’den getirdiği bitkisel boyalarla boyandığını söyledi.

Bu beceriler Edmonds’a üç yıl önce aile Seattle’dan taşınıp bir ev satın aldığında geldi. Solak, “Burayı seviyorum,” dedi. “İnsanlar çok nazik ve ben komşularımı seviyorum.”

Hareket, Gülay Sulak’ın İsveç Hastanesi’ndeki işine daha yakın olabileceği anlamına geliyor. Kocası, “Araba kullanmıyor,” diye açıkladı ve işe gitmek için üç otobüse bindi. Şimdi beş dakika uzaklıkta.”

Knauer, “Golay keklerini İsveç’te yaptı,” dedi. “Hemşire sertifikasını aldı” dedi ve ekledi, “Ben göçmenlerin büyük bir hayranıyım. Onlar olmasaydı biz nerede olurduk?”

Solaklar, Türkiye’nin yıkıcı kayıplarının yasını tutarken Amerika’daki yolculuklarına devam ederken, Knauer onları ve benzerlerini onurlandırarak derin bir sempati duyuyor.

“Solak’ın hikayesi, çoğumuzun – çalışkanlık, sıkı çalışma ve azim – hikayesidir” dedi. “Onlar biziz. Biz onlarız.”

Solak’ın çalışmaları hakkında daha fazla bilgi edinmek için şu adresi ziyaret edin: rugrepairman.com.

– Connie McDougall tarafından

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir